¿Has conocido a alguien “especial” con quien solo te pudieras comunicar en la lengua de comunicación internacional por excelencia? Si no ha sido así, ¿te has planteado si te podría ocurrir algún día? Entonces, ¿cómo se ama en inglés? Si nos acompañas durante el resto de esta pequeña entrada, descubrirás cómo expresar amor en inglés y las principales diferencias (y similitudes) en relación con el español.
Puede que la causa de tus suspiros sea un hablante nativo de inglés, o que ésta sea la lengua de comunicación con la persona amada, o que, simplemente, tengas curiosidad por este tema. Sea lo que sea, estamos seguros de que este artículo te ayudará a aprender y utilizar con soltura las frases más importantes para ofrecer todo tu amor en la lengua de Shakespeare. 😉
- “Te quiero” / “Te amo” en inglés
- Expresiones de cariño
- Te echo de menos / Te extraño
- Besos y abrazos
- Frases de amor
- Póster con frases de amor en inglés
Aprende vocabulario sobre amor y relaciones
Aprende con nuestro curso de San Valentín de modo.
“Te Quiero” / “Te Amo” en Inglés
Como ocurre en muchas otras lenguas, existen muchas maneras de decir “te quiero” o “te amo” en inglés, y también diferentes niveles de formalidad en todas las expresiones. Empezaremos nombrando las menos “serias” y, poco a poco, iremos aumentando el nivel de compromiso. 😉
I like you – ¡Atención! Aunque, traducida literalmente, esta expresión nos pueda parecer similar a nuestra “me gustas”, no es lo mismo. En términos generales, equivaldría más a nuestra “me caes bien” o “me agradas”, ya que decir “me gustas” en español, como ya sabemos, es ir un poco más allá de la simple amistad. 😉 En inglés, le puedes decir “I like you” a un compañero de trabajo o a un amigo, sin que implique nada más. Es, digamos, un buen punto de partida. Por eso, si tienes interés en alguien para algo más que una amistad, debes enfatizarlo: “I like you, more than just as a friend”.
I have a crush on you – Si usas esta expresión, lo harás para decirle a alguien que te gusta para algo más que una amistad, pero como algo secreto. Es cuando de verdad deseas pedirle que salga contigo, pero todavía no te atreves del todo. Por tanto, esa persona será tu crush hasta que averigües si tu también le gustas.
I really like you – Esto es algo que le dirías a alguien que, para ti, es más que un/a amigo/a. Es un buen modo de “hacer ver” que quieres algo más sin llegar a pedirle que salga contigo.
I am totally into you – Esta expresión se usa cuando le quieres decir a alguien lo mucho que te gusta, es decir, que ya rozas el amor con la punta de los dedos.
I love you – Esto es lo que le decimos a nuestras parejas/amantes, hijos, familia y amigos muy próximos para que sepan cuánto nos importan. Como todo en la vida, unas personas expresan su amor así más que otras.
I love you so much – ¡Ya has expresado todo el amor que tienes para dar con sólo 5 palabras!
I’m madly in love with you – Esto es lo que le dirías a tu pareja para hacerle saber no sólo que la quieres mucho, sino que tampoco te la puedes quitar de la cabeza.
Expresiones de Cariño
Estas expresiones que tanto nos gusta usar a los hispanohablantes también se usan en inglés. ¿Por qué llamar a nuestras parejas o seres amados por sus nombres cuando podemos dirigirnos a ellos con un “amor”, “cariño”, “mi vida”? ¿No es mucho más bonito?
Honey – muy común, significa “cariño, cielo”. Sweetheart – también bastante común, es un poco como llamar a alguien “encanto, amor”. A parte de este uso, también se usa para denominar a los novietes y novietas de la infancia o juventud. Darling – es una denominación que proviene del inglés antiguo y es similar a nuestro “querido, querida”. Honey bunny – similar a honey, pero más familiar, equivalente a “cielito, cariñito”. Sweetie – también de uso muy común, sería equivalente a nuestro “cielo, amor”. Bae – este es relativamente nuevo, y lo usan sobre todo los adolescentes. Se trata de una especie de siglas para resumir “Before Anybody Else” (antes que ningún otro/otra).
Te Echo de Menos / Te Extraño
¿Qué decir cuando no aguantamos más para ver a ese alguien especial? Bueno, pues podemos empezar por decirle que lo echamos de menos o lo extrañamos:
I miss you… – te echo de menos / te extraño… …a lot – mucho …so much – muchísimo …already – ya
Y, ¿qué contestar cuando nos echan de menos o nos extrañan? I miss you too. – Yo también te echo de menos / te extraño.
Otros modos de expresar que echas de menos/extrañas a alguien
I can’t wait to see you (again) – literalmente, “no puedo esperar para verte (de nuevo)”.
I wish you were here (“ojalá estuvieras aquí”) – esta frase se usa normalmente en postales, para bromear con alguien cuando estás de vacaciones y ellos no.
Besos y Abrazos
XOXO – esto significa “beso, abrazo, beso, abrazo” y se suele usar para despedirse en cartas y mensajes de texto.
Hugs! – es nuestro “abrazos”, en español, aunque el emoticono 🤗comienza a verse cada vez más.
Kisses! – sería el equivalente a nuestro “besos”, pero XOXO y 😘 son más comunes.
Sending you hugs and kisses. (“te mando besos y abrazos”) – se usa cuando nos comunicamos por mensaje o correo electrónico con una persona que no está cerca o que no vamos a ver pronto.
May I have a kiss? (“¿me puedes dar un beso?”) – todos sabemos que siempre es bueno preguntar. 😉
Are you a hugger? (“¿das abrazos?”) – mientras a unos les encanta abrazar a los demás, a otros no les gusta tanto. Oirás esta expresión cuando alguien que no te conozca mucho quiera saber si te parece bien que te den abrazos.
Frases de Amor
(para todas las “fases”)
Ahora que ya conoces unas cuantas frases en inglés para expresar tu amor de diferentes formas, te presentamos una serie de frases que, estamos seguros, también te resultarán útiles en las labores del amor. 😉
Would you go out with me? (“¿saldrías/quieres salir conmigo?”) – como en español, esta frase se usa cuando quieres tener una cita con alguien que te gusta para algo más que una amistad.
Would you join me for dinner? (¿saldrías a cenar conmigo?) – esta frase podría sonar como que se está pidiendo una cita, aunque no siempre. En las primeras citas, se suele quedar para cenar cuando ya se conoce un poco a la persona.
I’d love to spend more time with you (“me gustaría pasar más tiempo contigo”) – esta frase puede servirte de ayuda cuando alguien te gusta, pero todavía no te atreves a pedirle para salir directamente.
You are the man/woman of my dreams (“eres el hombre/la mujer de mis sueños”) – un clásico.
It was love at first sight / I fell in love with you at first sight (“fue amor a primera vista”) – otro clásico (de película) 😉
I don’t want to live without you (“no quiero vivir sin ti”) – más usado en telenovelas que en la vida real, pero ¿quién no ha tenido un momento telenovela?
I’m crazy about you (“estoy loco/a por ti”) – bastante intenso, pero todos hemos dicho esto alguna vez.
I love you from the bottom of my heart (literalmente, “te amo desde el fondo de mi corazón”) – más intensa que la anterior y signo de un amor puro.
We are soulmates (“somos almas gemelas”) – hay personas que creen que las mismas almas se enamoran unas de las otras vida tras vida. Cierto o no, usarás esta frase cuando sepas que esa es “la persona”.
We are meant for each other (“estamos hechos el uno para el otro”) – ¡la frase perfecta para la pareja perfecta!
I’ve totally fallen for you (literalmente, “me he enamorado completamente de ti”) – si te dicen esto, es que lo están de verdad.
Do you want to go steady? (“¿quieres formalizar la relación?”) – un modo informal de preguntar a la otra persona si está preparado/a para “ir en serio”, es decir, ser pareja oficialmente.
Will you move in with me? (literalmente, “¿te mudarás conmigo?”) – después de formalizar, toca vivir juntos, ¿o no?
Will you marry me? (“¿quieres casarte conmigo?”) – ya se sabe, una vez se pregunta, ¡no hay vuelta atrás! Si acepta, tu novio/novia (boyfriend/girlfriend) se convertirá en tu prometido/prometida (fiancé, fiancée). ¡Viva los novios!
You’re the best thing that’s ever happened to me (“eres lo mejor que me ha pasado nunca”) – otro clasiquísimo de película (o telenovela), pero, ¿a que nos encanta que nos lo digan?
I want to spend the rest of my life with you (“quiero pasar el resto de mi vida contigo”) – el añadido perfecto para la frase anterior.
Prueba Lingvist de modo totalmente gratuito para hacerte con el mazo de tarjetas especial de inglés “San Valentín”.
Si hay alguna expresión que creas que falta en este artículo y que te interese conocer, no dudes en ponerte en contacto con nosotros en Twitter (@lingvist) y añadiremos toda la información que nuestros usuarios nos pidan.
Póster con frases de amor en inglés
Puedes imprimirlo para tenerlo a mano si necesitas repasar tus frases preferidas, o compartirlo en tu página web o blog.