Portuguese Portugal and Brazilian Questions



  • In the future you have a plan to make a portuguese brazilian course?? because the portuguese portugal is more different of portuguese brazilian, grammatical and some words have a different traduction in the two languages, the ways of verbs are write in the same languages are differents, for example;

    One - Pronunciation
    1 - boy
    2 - hope
    3 - piece
    alt text
    '' i'm doing '' the red button is Brazilian portuguese and the blue is portugal
    alt text

    Two - Syntax
    1 - Give me a gift
    alt text

    to make this post short, i've decided not enter in the rules of each language and i'll go to show a little bit of translations differences

    alt text

    !!! ''Biberão'' and ''mamadeira'' are baby bottle, I made a mistake !!!

    I tried translate by the I know of portuguese of portugal in some cases I translate the word about what I understanded of the words but in the two examples of image, the two Columns of words are equal, so.. look the differences



  • Oh it's very cool that European Portuguese is what's on Lingvist! I went to Portugal for vacation and studied beforehand. But the thing I knew about was Duolingo, which is Brazilian Portuguese. I had to study on my own grammar differences so I could make sure to understand as well as possible while there. (Of course it didn't matter in the end since I just relied on my understanding of Spanish to understand most of the Portuguese that I could)


  • works@Lingvist

    Olá!

    Obrigado pelo seu contacto! O seu feedback é muito importante para nós.

    As principais variantes do Português (brasileiro, europeu e as variedades africanas) implicam algumas diferenças de sotaques, grafias, significados e até de regras gramaticais, pelo que, de momento, não é tecnicamente possível incluí-las todas num único módulo. A norma-padrão do Português europeu permite que um maior número de falantes entenda a mensagem sem que se tenha de recorrer às diferenças específicas de cada variante.

    No entanto, conhecendo bem a sua importância, esperamos muito em breve poder incluir estas variantes do Português nos nossos cursos.

    Teremos em conta as palavras que referir e encontraremos uma alternativa para os nossos usuários do Brasil.

    Estamos ao dispor para quaisquer esclarecimentos adicionais.

    Boa aprendizagem!


 

Recent topics: