Portuguese Portugal and Brazilian Questions

In the future you have a plan to make a portuguese brazilian course?? because the portuguese portugal is more different of portuguese brazilian, grammatical and some words have a different traduction in the two languages, the ways of verbs are write in the same languages are differents, for example;

One - Pronunciation
1 - boy
2 - hope
3 - piece
alt text
'' i'm doing '' the red button is Brazilian portuguese and the blue is portugal
alt text

Two - Syntax
1 - Give me a gift
alt text

to make this post short, i've decided not enter in the rules of each language and i'll go to show a little bit of translations differences

alt text

!!! ''Biberão'' and ''mamadeira'' are baby bottle, I made a mistake !!!

I tried translate by the I know of portuguese of portugal in some cases I translate the word about what I understanded of the words but in the two examples of image, the two Columns of words are equal, so.. look the differences

last edited by Asterisco Caio

Olá!

Obrigado pelo seu contacto! O seu feedback é muito importante para nós.

As principais variantes do Português (brasileiro, europeu e as variedades africanas) implicam algumas diferenças de sotaques, grafias, significados e até de regras gramaticais, pelo que, de momento, não é tecnicamente possível incluí-las todas num único módulo. A norma-padrão do Português europeu permite que um maior número de falantes entenda a mensagem sem que se tenha de recorrer às diferenças específicas de cada variante.

No entanto, conhecendo bem a sua importância, esperamos muito em breve poder incluir estas variantes do Português nos nossos cursos.

Teremos em conta as palavras que referir e encontraremos uma alternativa para os nossos usuários do Brasil.

Estamos ao dispor para quaisquer esclarecimentos adicionais.

Boa aprendizagem!

Oh it's very cool that European Portuguese is what's on Lingvist! I went to Portugal for vacation and studied beforehand. But the thing I knew about was Duolingo, which is Brazilian Portuguese. I had to study on my own grammar differences so I could make sure to understand as well as possible while there. (Of course it didn't matter in the end since I just relied on my understanding of Spanish to understand most of the Portuguese that I could)

Looks like your connection to Home was lost, please wait while we try to reconnect.