Sehen + Dativ

I saw the sentence Meine Schwester sieht mir sehr ähnlich. The translation is "My sister looks the same as me." Is jm. sehen a collocation meaning "to look like"? Or should the English instead be "My sister looks the same to me"? (But I would think in that case you'd need a reflective pronoun and make it Meine schwester sich sieht instead.

Klären Sie mir auf, bitte!

last edited by Kyle Goetz
Lingvist graduate

Das vollständige Verb in dem Satz ist nicht "sehen", sondern "ähnlich sehen". Das bedeutet so viel wie "to look like", "to ressemble". Und hier brauchst Du tatsächlich den Dativ.

Solche Konstruktionen, bei denen ein Teil des Verbs nach hinten in den Satz wandert, gibt es relativ oft. Du verwendest es selbst in dem Satz "Klären Sie mich auf, bitte!". Denn hier ist das Verb "aufklären". (Falls der Dativ in Deinem Satz keine versteckte Anspielung auf das Thema Deiner Frage ist, "aufklären" steht mit dem Akkusativ ;) ).

Interessant ist vielleicht noch, dass es neben "ähnlich sehen" zusätzlich noch das Verb "ähnlichsehen" gibt. Das hat eine etwas andere Bedeutung: "Das sieht ihm ähnlich" heißt etwa "That's just like him". Es geht also nicht mehr um die wörtliche Bedeutung, sondern "ähnlich" und "sehen" werden im übertragenen Sinn verwendet.

As Faustregel kann man folgendes sagen: Wenn es bei Kombinationen aus Adjektiv und Verb um die wörtliche Bedeutung der Bestandteile geht, werden sie getrennt geschreiben ("ähnlich sehen"). Wenn es um eine übertragene Bedeutung geht, wird das Wort häufig zusammengeschrieben ("ähnlichsehen").

Als Beispiel: Wenn ich "frei spreche", rede ich ohne einen vorbereiteten Text, ohne Manuskript. Hier ist also die wörtliche Bedeutung von "frei" und "sprechen" gemeint. Im übertragenen Sinn werden "frei" und "sprechen" in "freisprechen" verwendet: Ein Richter spricht einen Angeklagten von einer Anklage frei.

Eine mögliche Übersetzung von "My sister looks the same to me (as she always did)" wäre "Meine Schwester sieht für mich genauso aus (wie sie immer aussah)". Das würde man allerdings im Deutschen nicht so sagen. Natürlicher wäre etwas wie "Ich finde, meine Schwester sieht aus wie immer" ("In my opinion, my sister looks the same as always").

Looks like your connection to Home was lost, please wait while we try to reconnect.