removal of anglicisms, please?

Salut~~ I've just started here, and I suddenly got "le week-end" in place of "fin de semaine". This is absolutely unacceptable in Quebec! There have been a few other anglicisms which wouldn't be accepted here. French in France and Quebec have differing anglicisms, and I was wondering if there's any possibility in the future of altering the vocabulary set to reflect the dialect one is learning? Otherwise I'd like to simply request no anglicisms where it's reasonable (like in the above example!).

Bonjour Faranae. En France, une « fin de semaine » (vendredi et samedi) et un « week-end » (samedi et dimanche), ce n'est pas la même chose. Les deux termes ont leur propre signification et permettent d'éviter une confusion gênante. Faites bien attention, si un ami vous dit : « On se voit en fin de semaine ». Vous risquez de vous tromper de jours… Pour un francophone non québécois, ce sera un vendredi ou un samedi, pour un Québécois, un samedi ou un dimanche…
Donc, pour désigner le samedi et le dimanche, les Français utilisent pratiquement toujours « week-end » et pratiquement jamais « fin de semaine », les Québécois, quant à eux, utilisent les deux mots.

Les Quebecois n'utilisent jamais jamais jamais "week-end"! Mais, merci pour l'explication sur le francais non québécois! il y a beaucoup de gens de france au québec, donc c'est toujours utile!

  • 3
  • 525