Hi Lionel, these suggestions don't quite fit the context in those cases, but please feel free to suggest any close synonyms you find that do not alter the meaning of the example sentence.
Posts made by dirk
RE: Odd sentence in English -- French
Hi Jim, thank you for pointing that out, as there may be other users out there who were also confused. “Appetizer” is indeed the correct translation here in US English. Our default format for all translations in the app is UK English, so you may occasionally find terms that seem slightly unfamiliar at first. These differences are usually small and often limited only to spelling, but at times they differ widely enough to result in unintended hilarity (For example, did you know that “pants” is the term for “men’s underwear” in the UK?). I found an illustrated guide to more UK/US differences here – take a look and let me know which are your favorites!